office Hana Blogs

office Hana / Quality consulting

Anyway, consulted with acquaintances / 总之,向熟人咨询 / とにかく、知人へ相談

日本語は最後にあります。
Listed in English, Chinese, and Japanese in that order.
Please note that this is an automatic translation.
英文、中文和日文,依次排列。
请注意,这是一个自动翻译,任何错误的翻译都应予以确认。

 

 

Anyway, consulted with acquaintances

In my main business, I visited many subcontract factories before the Corona disaster, and now remotely, I am currently engaged in activities to prevent defects by conducting process audits, etc., analyzing the causes of defects when they occur, and preventing their recurrence.

This has allowed me to get to know and become friends with many factories and companies.

I was taught that I should actively use these connections in starting my own business as an individual, and I decided to put them into practice.

The following is a summary of the consultation
When you consider me as a consultant
- What do you expect from me and what do you want me to do?
- What am I lacking?
- Is there a demand for consultants in the first place?

It was difficult to get a straight answer, but I did get the following answers.

- They want to do business with Japanese companies and expect to serve as an intermediary for me.  However, the attractiveness of Japanese companies from abroad is declining.

- If the work is related to quality, they expect to work onsite, not remotely.

- If I want to work as consultants, I need the support of the company's top management.

- I need to understand the difference between the local way of doing things and the Japanese way of doing things.

I would like to consider revising our policy accordingly, taking into account the comments we received.

 

总之,向熟人咨询

在我的主要业务中,在科罗娜灾难之前,我访问了许多分包工厂,现在远程,我目前正在从事预防缺陷的活动,进行过程审计等,在缺陷发生时分析其原因,并防止其再次发生。

这使我认识了许多工厂和公司,并与之成为朋友。

有人教导我,在以个人身份创业时应积极利用这些关系,我决定将其付诸实践。

以下是对咨询的总结
当你考虑我作为一个顾问时
- 你对我的期望是什么,你希望我做什么?
- 我有什么不足之处?
- 首先是否有对顾问的需求?

很难得到一个直接的答案,但我确实得到了以下答案。

- 他们想与日本公司做生意,并期望为我充当中间人。 然而,日本公司对国外的吸引力正在下降。

- 如果工作与质量有关,他们希望能在现场工作,而不是远程工作。

- 如果我想做顾问,我需要得到公司高层管理人员的支持。

- 我需要了解当地的做事方式和日本的做事方式之间的差异。

我想考虑根据我们收到的意见,对我们的政策进行相应的修改。

 

とにかく、知人へ相談

本業では、コロナ禍以前は多くの協力工場を訪問し、現在はリモートで、
工程監査等による不具合の未然防止活動や、不具合発生時の原因分析、再発防止活動をしている。
そのおかげで、多くの工場や企業の方たちと知り合いになれ、友人になれた。
個人で起業するにあたっては、このつながりを積極的に使わせてもらうべきと教わり、実践することにした。
相談内容は以下である
私をコンサルタントと考えたとき
・どういうことを期待し、どんなことをやってもらいたいか?
・私に足りないところは何か?
・そもそも、コンサルタントという需要はあるか?
なかなかストレートな回答はもらえなかったが、概ね以下のことがわかった。
・日本企業とビジネスをしたい、その仲介を期待
 ただし、海外からの日本企業に対する魅力は低下している
・品質に関わる仕事の場合、リモートではなく、現場での活動を期待
コンサルタントをやるなら会社トップ層の支持が必要
・現地のやり方と日本のやり方の違いを理解すべき
いただいたコメントを参考に、適宜方針を見直すことを考えたい。

 

office Hana An / 小庵

office Hana - office Hana